Holy Shit! I mean, FAB, John! (Virgil Tracy)
Брайнса зовут Хирам) (Достойный брат)
Кайо - Таниша ( благодать)
Леди Пи - Пенелопа (ткачиха)
ТБ3 - Алан (Милый)
ТБ4 - Гордон (просторный форт)
ТБ2 - Верджил (процветание)
ТБ5 - Джон (бог грации)
ТБ1 - Скотт (нарисованный воин)
взяла с этого понятия не имею откуда взяли они, даже не представляю как начать гуглить чтобы проверить значения имен. Верю на слово. Важность здесь именно имя Брайнса, даже без его значения.
Кайо - Таниша ( благодать)
Леди Пи - Пенелопа (ткачиха)
ТБ3 - Алан (Милый)
ТБ4 - Гордон (просторный форт)
ТБ2 - Верджил (процветание)
ТБ5 - Джон (бог грации)
ТБ1 - Скотт (нарисованный воин)
взяла с этого понятия не имею откуда взяли они, даже не представляю как начать гуглить чтобы проверить значения имен. Верю на слово. Важность здесь именно имя Брайнса, даже без его значения.
30.06.2015 в 12:09
Значения, по-моему взяты вообще от балды
А вообще вот тебе ономастикон
30.06.2015 в 12:39
соответственно - откуда взяли, не скажу, за инфу не отвечаю)
Пенелопа как ткачиха мне больше нравится) ИМХО, из нее фиговая жена - всю плешь проест, да еще и косточки пересчитает, как нефиг делать) но Гордону так и надо, сам виноват
я даже не знаю, благодарить тебя за ссылку или наоборот)))) зачем я туда полезла забивать имена своих героев из Конгломерата?
теперь уже не могу перестать ржать с того что главного засоню у меня зовут "славный в бою" первую часть имени вообще лучше не трогать, иначе укачусь под стол еще дальше
30.06.2015 в 12:41
01.07.2015 в 01:28
зачем я туда полезла забивать имена своих героев из Конгломерата?
Развлекайся
01.07.2015 в 07:32
Развлекайся
а вот имени Элмо там нет)